본문 바로가기

번역통역

물품 포장 관련 배송 클레임 영문 편지 사례

해외에서 물품을 구매한 경우 장거리로 운송되니 포장 방법이 무척 중요합니다. 


또한 포장 방법이 좋지 않아 파손 된 경우 이에 대한 클레임 처리를 발송자 측에 요청해야 하니 해외 구매한 것을 후회 하기도 합니다.


오늘 인터넷에 미국 아마존 쇼핑몰에서 받은 물품의 클레임 편지 관련 요청이 들어 왔습니다. 이에 이 분의 사례를 들어 영문 편지를 작성해 보겠습니다.



해외 배송 클레임 처리에 대한 고민, Source: Clip art



다음은 이분이 쓰고 싶은 내용들입니다.


1. 저는 아마존이 최고의 쇼핑몰이라 생각합니다.


I believe Amazon is the greatest shopping mall in the world.


아마존 쇼핑몰이 세계 최고라 믿습니다로 표현 했습니다. 생각하다의 Think보다 이렇게 Believe를 쓰는 것도 좋습니다.



2. 그러므로 고객이 주문한 상품을 일부러 회손해서 보낸다고 생각하지 않습니다.


Therefore I doesn't think Amazon would intentionally send me the broken product of my order.


아마존이 나에게 고의적으로 파손된 상품을 보낼 것이라 생각하지 않습니다로 표현 했습니다.  



3. 일전에 중복 배송된 제품을 돌려 보낸 것도 그 신뢰를 지키고 싶어셔였습니다.


Once I returned the duplicated product delivered to me to keep sincerity with Amazon. 


중복 되다는 용어로는 Duplicated를 쓸 수 있습니다. 신뢰는 Sincerity라는 단어를 이용 했습니다.



4. 하지만 오늘 제가 받은 상품은 무척 실망스럽습니다.


But today I received very disappointed product from Amazon.


요청자는 아마존이라는 말을 뺐는데 대상이 누구인지 명시적으로 표현하기 위해 Amazon을 추가 했습니다.



5. 한정판인데도 불구하고 운송장 스티커가 제품 자체에 붙어 있고 제품을 보호할 어떤 완충제도 사용하지 않았습니다. 제 프라이버시까지도요 !.


Even it was limited edition, invoice was attached at the product which has a kind of privacy issue. Unfortunately product was not having any protective packaging material.   


통상 한정판은 Limited edition이라는 용어를 사용합니다. 주문한 물품이 무엇인지 모르오나 이 용어를 사용해도 무방할 것으로 생각 됩니다.



6.새 제품이 손상 되었는데 이 경우 어떻게 해 주실 수 있나요 ?


The delivered product which is the brand-new one is damaged, how could you manage this issue ? How could I get the new one ?


새 제품이 손상 되었다면 새로운 제품으로 교환을 받아야 합니다. 따라서 이 이슈를 어떻게 처리할 것인지, 어떻게 새로운 제품을 받을 수 있는지 문의하는 내용을 추가 했습니다.


번역된 내용을 한번에 표시하면 아래와 같습니다.


Dear administrator for the shipment, 


I believe Amazon is the greatest shopping mall in the world.


Therefore I doesn't think Amazon would intentionally send me the broken product of my order.


Once I returned the duplicated product delivered to me to keep sincerity with Amazon. 

But today I received very disappointed product from Amazon.

Even it was limited edition, invoice was attached at the product which has a kind of privacy issue. Unfortunately product was not having any protective packaging material. 

The delivered product which is the brand-new one is damaged, how could you manage this issue ? How could I get the new one ?


Please let me know for my next process to handle this issue.


Regards,




위의 내용은 영문 편지 형식에 맞추어 전체 문장을 구성한 것입니다. 시작 부분에 Dear로 시작되는 수신인을 명시해는 것이 좋습니다.

마지막 부분에도 추가적인 내용을 기입 했습니다. 이 이슈를 처리 하기 위해 내가 해야 할 일이 무엇인지를 알려 달라는 내용입니다. 또한 Regards라는 인사로 끝을 맺고 자신의 이름을 기입하면 좋습니다.

위의 사례가 배송 관련 클레임(Claim) 메일 보낼 때 도움이 되기를 바랍니다.