본문 바로가기

번역통역

아마존에 반품 요청 영어로 메일 보내기

요즘 아마존을 이용하는 사람들이 많습니다. 아마존 쇼핑몰이 물건도 다양하고, 배송 대행업체 이용 시 가격이 저렴하기 때문입니다.


또한 국내에서 구할 수 없는 물건도 살 수 있으니 점점 이용자 층이 증가됨을 느낄 수 있습니다.


그러나 주문 후 받은 물품이 실제와 다르다거나 손상 되었다면 판매자에게 반품이나 교환을 요청 해야 합니다.


또한 판매자가 이러한 처리를 지연 시키거나 정해진 바에 따라 이행하지 않는다면 아마존에 직접 처리를 요청해야 합니다.


그러나 영어로 작성해야 하니 맞는 것인지, 의사 표현이 제대로 된 것인지 걱정이 됩니다.


이에 아마존에 반품을 요청하는 실제 사례가 있어 이에 대한 영어 메일(claim letter)을 작성해 보고자 합니다.


해외 주문 물품의 반송 시 처리 방법, Source: Clip art



아마존 물품 구매자의 현재 상태는 아래와 같습니다.


주문한 제품이 아닌 다른 것이 왔는데 같은 성능이라고 반품을 안 받아준다.


반품 소요 기간이 길어지면 화물 보관비가 발생 되는데 누가 이걸 책임질까?


카드 취소 시점에 따라 환율이 달라 차액이 발생되는데 배상 요청


무료 반품 처리를 해 주고 교환 또는 환불 요청



다음은 위의 사항에 대한 이메일입니다.


Dear customer support administrator,


Recently I received package from seller. But it was not what I had ordered on Amazon. Seller refused to return it because it is the same quality product with the ordered one.


I need to return it as soon as possible because storage fee keep increased. Who is responsible for this fee ?


My cost is changed per credit card cancellation date because exchange rate between Korean won and US dollar is fluctuated. Please compensate this cost, too.


Therefore I ask Amazon or seller to accept replacing and returning of this order with free charge of delivery.


Please let me know if you need further information or questions.


Regards


위의 영문을 한글로 표현하면 다음과 같습니다.


고객 지원 담담자 귀하,


최근 판매자로부터 물품을 받았습니다. 그러나 제가 아마존에서 주문했던 것이 아니었습니다. 판매자는 해당 물품이 주문한 것과 동일한 품질의 제품이라는 이유로 반품을 거부하고 있습니다.


물품 보관 비용이 계속 발생되고 있기에 저는 물품을 빨리 반품 시켜야 합니다. 이 비용은 누가 책임져야 하나요 ?


한국 원화와 미국 달러화간 환율이 변동되고 있어 신용카드 취소 시점에 따라 비용이 변동 됩니다. 따라서 이 비용에 대해서도 보상해 주기 바랍니다.


이에 아마존이나 판매자가 무료로 교환이나 반품 처리를 해 주기를 요청 드립니다.


추가로 제공해야 할 정보나 질문이 있으면 알려 주시기 바랍니다.



물론 상황은 약간씩 다를 수 있습니다. 상기 사례를 참조 해 아마존에서의 반송 및 보상 요청 시 활용 하시기 바랍니다.


도움이 되었기를 바랍니다.